\documentclass[12pt,spanish,]{article} \usepackage{lmodern} \usepackage{amssymb,amsmath} \usepackage{ifxetex,ifluatex} \usepackage{fixltx2e} % provides \textsubscript \ifnum 0\ifxetex 1\fi\ifluatex 1\fi=0 % if pdftex \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[utf8]{inputenc} \else % if luatex or xelatex \ifxetex \usepackage{mathspec} \else \usepackage{fontspec} \fi \defaultfontfeatures{Ligatures=TeX,Scale=MatchLowercase} \setmainfont[]{Ubuntu} \setmonofont[Mapping=tex-ansi]{Ubuntu Mono} \fi % use upquote if available, for straight quotes in verbatim environments \IfFileExists{upquote.sty}{\usepackage{upquote}}{} % use microtype if available \IfFileExists{microtype.sty}{% \usepackage{microtype} \UseMicrotypeSet[protrusion]{basicmath} % disable protrusion for tt fonts }{} \usepackage[a4paper]{geometry} \usepackage{hyperref} \PassOptionsToPackage{usenames,dvipsnames}{color} % color is loaded by hyperref \hypersetup{unicode=true, pdftitle={Usando Pandoc}, pdfauthor={Sergio Alvariño salvari@gmail.com}, colorlinks=true, linkcolor=Maroon, citecolor=Blue, urlcolor=Blue, breaklinks=true} \urlstyle{same} % don't use monospace font for urls \ifnum 0\ifxetex 1\fi\ifluatex 1\fi=0 % if pdftex \usepackage[shorthands=off,main=spanish]{babel} \else \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[]{spanish} \fi \IfFileExists{parskip.sty}{% \usepackage{parskip} }{% else \setlength{\parindent}{0pt} \setlength{\parskip}{6pt plus 2pt minus 1pt} } \setlength{\emergencystretch}{3em} % prevent overfull lines \providecommand{\tightlist}{% \setlength{\itemsep}{0pt}\setlength{\parskip}{0pt}} \setcounter{secnumdepth}{5} % Redefines (sub)paragraphs to behave more like sections \ifx\paragraph\undefined\else \let\oldparagraph\paragraph \renewcommand{\paragraph}[1]{\oldparagraph{#1}\mbox{}} \fi \ifx\subparagraph\undefined\else \let\oldsubparagraph\subparagraph \renewcommand{\subparagraph}[1]{\oldsubparagraph{#1}\mbox{}} \fi \title{Usando Pandoc} \author{Sergio Alvariño \href{mailto:salvari@gmail.com}{\nolinkurl{salvari@gmail.com}}} \date{abril-2016} \begin{document} \maketitle \begin{abstract} Una chuleta para usar Pandoc, copiado descaradamente de varios sitios de internet. Solo para referencia rápida y personal. \end{abstract} { \hypersetup{linkcolor=black} \setcounter{tocdepth}{3} \tableofcontents } \section{¿Cómo usar esto?}\label{cuxf3mo-usar-esto} \subsection{Muy rápido}\label{muy-ruxe1pido} Clona el repo en un directorio : \begin{verbatim} git clone https://bitbucket.org/salvari/pandoc_basico \end{verbatim} Renombra el directorio: \begin{verbatim} mv pandoc_basico miProyecto \end{verbatim} Elimina la info de git \begin{verbatim} rm -rf miProyecto/.git \end{verbatim} Edita el fichero miProyecto/src/documento.md con tu editor de texto favorito. Ejecuta: \begin{description} \item[make] Para generar todos los ficheros de salida y el fichero README.md (equivale a \emph{make all}) \item[make clean] Para borrar todos los ficheros de salida \item[make reset] Equivale a \emph{make clean all} \end{description} \subsection{Más detalles}\label{muxe1s-detalles} El makefile está preparado para procesar \textbf{todos} los ficheros con extensión \emph{.md} que haya en el directorio \emph{src}. Esto permite escribir documentos largos y dividirlos en secciones, por ejemplo podríamos tener los siguientes documentos en el directorio \emph{src} \begin{verbatim} 00_Comienzo.md 10_Capitulo_01.md 20_Capitulo_02.md 30_Conclusion.md 40_apendices.md \end{verbatim} Al ejecutar make nos crearía \textbf{un solo documento de salida} concatenando todos los ficheros. El orden en que los concatena es el orden en el que aparecen al hacer un \emph{ls} por eso se nombran con una numeración al principio que permita ordenarlos a gusto del autor. Si quieres cambiar el nombre del fichero de salida (\emph{documento}) tendrás que editar el makefile y cambiar la línea: \begin{verbatim} target := documento \end{verbatim} Otras líneas que puedes tocar en el makefile son las que especifican el idioma y los tipos de letra usados. \section{¿Qué necesitas tener instalado?}\label{quuxe9-necesitas-tener-instalado} \begin{itemize} \tightlist \item Pandoc \item make \item git (no es imprescindible pero muy recomendable) \item Las plantillas de Pandoc (o \emph{templates}) \item Un buen editor de texto \end{itemize} \section{Chuletario de Pandoc}\label{chuletario-de-pandoc} \subsection{Backslash Escapes}\label{backslash-escapes} Salvo que estemos dentro de un bloque de código o de ``código en linea'', \textbf{cualquier carácter de puntuación o espacio} precedido de contrabarra se tratará de forma literal, incluso si ese carácter normalmente indique algún formato. \subsection{Bloque de título}\label{bloque-de-tuxedtulo} Es una forma rápida de indicar el título el autor o autores y la fecha. Tiene que ir al principio del documento \begin{verbatim} % título % autor(es) (separados por :) % fecha \end{verbatim} Alternativamente se puede usar un bloque de título mucho más completo mediante el formato \href{https://en.wikipedia.org/wiki/YAML}{YAML}, especificando variables. No puede usarse simultáneamente con el anterior, hay que escoger entre los dos estilos. Se pueden especificar todo tipo de variables \footnote{Ojo por que en el makefile se especifica el lenguaje, asi que la variable del bloque de título no va a tener efecto en este caso.}. \begin{verbatim} --- title: Título author: - Autor Uno - Otro autor tags: [nothing, nothingness] date: enero-2016 lang: es-ES abstract: | Este es el resumen. Con dos párrafos. ... --- \end{verbatim} \subsection{Incrustar TeX y HTML}\label{incrustar-tex-y-html} \begin{itemize} \tightlist \item Los comandos TeX se pasan de forma transparente al Markdown, y afectan solo a la salida de LaTeX y ConTeXt; en el resto de casos se borran \item El código HTML pasará a la salida sin cambios, pero el Markdown dentro de los bloques HTML se procesa como Markdown \end{itemize} \subsection{Párrafos y retornos de línea}\label{puxe1rrafos-y-retornos-de-luxednea} \begin{itemize} \tightlist \item Un párrafo es una o más líneas de texto separadas por una linea en blanco del resto \item Una línea que termina con dos espacios, o una línea que termina con un fin de linea escapado (contrabarra seguida de retorno de linea) indica un cambio de linea manual \end{itemize} \subsection{Itálica, negrita, superescrito, subesctrito, tachado}\label{ituxe1lica-negrita-superescrito-subesctrito-tachado} \begin{verbatim} *Itálica* and **negrita** se indican con asteriscos. Para ~~tachar~~ texto usa tildes dobles. Superscrito se indica así: 2^ndo^. Subescrito con tildes simples, así: H~2~O. Los espacios en el superescrito y el subescrito tienen que ir escapados, p.ej., H~esto\ es \ un\ subescrito~. \end{verbatim} \subsection{TeX matématico o código incrustado en linea}\label{tex-matuxe9matico-o-cuxf3digo-incrustado-en-linea} \begin{verbatim} El TeX matemático va entre signos$: $2 + 2$. El código en linea va entre comillas invertidas: `echo 'hello'` \end{verbatim} \subsection{Enlaces e imágenes}\label{enlaces-e-imuxe1genes} \begin{verbatim} [inline link](http://example.com "Title") ![inline image](/path/to/image, "alt text") [reference link][id] [implicit reference link][] ![reference image][id2] [id]: http://example.com "Title" [implicit reference link]: http://example.com [id2]: /path/to/image "alt text" \end{verbatim} \subsection{Notas al pie de página}\label{notas-al-pie-de-puxe1gina} \begin{verbatim} Las notas en linea son como esta.^[Nótese que las notas en linea no pueden tener más de un párrafo.] Las notas de referencia son como esta.[^id] [^id]: Las notas de referencia pueden contener varios párrafos. Los parámetros a continuación deben estar identados. \end{verbatim} \subsection{Citas}\label{citas} \begin{verbatim} Blah blah [see @doe99, pp. 33-35; also @smith04, ch. 1]. Blah blah [@doe99, pp. 33-35, 38-39 and *passim*]. Blah blah [@smith04; @doe99]. Smith says blah [-@smith04]. @smith04 says blah. @smith04 [p. 33] says blah. \end{verbatim} \subsection{Encabezados}\label{encabezados} \begin{verbatim} Encabezado 1 ======== Encabezado 2 -------- # Encabezado 1 # ## Encabezado 2 ## \end{verbatim} Las almohadillas de cierre \# son opcionales. Es necesario añadir una línea en blanco antes y después de cada cabecera. \subsection{Listas}\label{listas} \paragraph{Listas Ordenadas}\label{listas-ordenadas} \begin{verbatim} 1. example 2. example A) example B) example \end{verbatim} \paragraph{Listas desordenadas}\label{listas-desordenadas} Los items de la lista deben ir marcados con `*', `+', or `-'. \begin{verbatim} + example - example * example \end{verbatim} Las listas se pueden anidar de la forma usual: \begin{verbatim} + example + example + example \end{verbatim} \paragraph{Listas de definición}\label{listas-de-definiciuxf3n} \begin{verbatim} Term 1 : Definition 1 Term 2 : Definition 2 Second paragraph of definition 2. \end{verbatim} \subsection{Blockquotes}\label{blockquotes} \begin{verbatim} > blockquote >> nested blockquote \end{verbatim} Es necesario añadir lineas en blanco antes y después de los bloques-cita. \subsection{Tablas}\label{tablas} \begin{verbatim} Right Left Center Default ------- ------ ---------- ------- 12 12 12 12 123 123 123 123 1 1 1 1 Table: Demonstration of simple table syntax. \end{verbatim} (Para tablas más complejas consulta la \href{http://pandoc.org/README.html\#tables}{documentación de Pandoc}.) \subsection{Bloques de código}\label{bloques-de-cuxf3digo} Los bloques de código empiezan con tres o más tildes; y acaban por lo menos con el mismo número de tildes: \begin{verbatim} ~~~~~~~ {code here} ~~~~~~~ \end{verbatim} Opcionalmente, se puede especificar el lenguaje que corresponde al bloque de código: \begin{verbatim} ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ {.haskell .numberLines} qsort [] = [] qsort (x:xs) = qsort (filter (< x) xs) ++ [x] ++ qsort (filter (>= x) xs) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ \end{verbatim} \subsection{Lineas horizontales}\label{lineas-horizontales} 3 o mas guiones o asteriscos en una linea (se permiten espacios intercalados) \begin{verbatim} --- * * * - - - - \end{verbatim} \subsection{Bloques verbatim}\label{bloques-verbatim} Todo el texto identado cuatro espacios \begin{verbatim} Ejemplo Esto es un bloque verbatim y por ejemplo *esto* aparece tal cual y no en itálica. \end{verbatim} \section{En que me he basado (o copiado si lo prefieres)}\label{en-que-me-he-basado-o-copiado-si-lo-prefieres} \begin{itemize} \tightlist \item En la \href{http://pandoc.org/README.html}{guia de usuario de Pandoc} Importante leersela para sacarle todo el jugo a esta herramienta \item En la \href{https://github.com/dsanson/Pandoc.tmbundle/blob/master/Support/doc/cheatsheet.markdown}{chuleta de Pandoc} de \href{https://github.com/dsanson}{David Sanson}, perfecta para referencia rápida \item Para hacer el makefile me he leido varios tutoriales y copiado descaradamente de varios sitios que olvidé apuntar (lo siento) \end{itemize} \end{document}